Català > figura retòrica: 1 sentit > nom 1, communication| Sentit | A use of language that creates a literary effect (but often without regard for literal significance). |
|---|
| Part de | retòrica | Using language effectively to please or persuade |
|---|
| Específic | anacolut | An abrupt change within a sentence from one syntactic structure to another |
|---|
| antonomàsia | substitution / substitution of a title for a name |
| antífrasi | The use of a word in a sense opposite to its normal sense (especially in irony) |
| antítesi | The juxtaposition of contrasting words or ideas to give a feeling of balance |
| anàstrofe, inversió | The reversal of the normal order of words |
| apophasis | mentioning something by saying it will not be mentioned |
| aposiopesi, aposiopesis | breaking off in the middle of a sentence (as by writers of realistic conversations) |
| apòstrofe | address to an absent or imaginary person |
| asindeton, asíndeton | The omission of conjunctions where they would normally be used |
| catacresi | strained or paradoxical use of words either in error (as 'blatant' to mean 'flagrant') or deliberately (as in a mixed metaphor |
| clímax | arrangement of clauses in ascending order of forcefulness |
| ecphonesis, exclamació | An exclamatory rhetorical device |
| enallage, enàl·lage | A substitution / substitution of part of speech or gender or number or tense etc. (e.g., editorial 'we' for 'I') |
| epanortosi | immediate rephrasing for intensification or justification |
| hendíadis, hendiadys | Use of two conjoined nouns instead of a noun and modifier |
| hipálage, hipàl·lage | reversal of the syntactic relation of two words (as in 'her beauty's face / face') |
| hipèrbaton | reversal of normal word order (as in 'cheese I love') |
| imatge, trop, tropo | language used in a figurative or nonliteral sense |
| lítote | understatement for rhetorical effect (especially when expressing an affirmative by negating its contrary) |
| onomatopeia | Using words that imitate the sound they denote |
| paraleipsis, paralepsis, paralipsi, paralipsis | Suggesting by deliberately concise treatment that much of significance is omitted |
| polisíndeton | Using several conjunctions in close succession, especially where some might be omitted (as in 'he ran and jumped and laughed for joy') |
| prolepsi | anticipating and answering objections in advance |
| quiasme | inversion in the second of two parallel phrases |
| repetició | The repeated use of the same word or word pattern as a rhetorical device |
| èmfasi | Special and significant stress by means of position or repetition e.g. |
| General | recurs | Something in an artistic work designed to achieve a particular effect |
|---|
| Anglès | rhetorical device |
|---|
| Espanyol | figura retórica |
|---|