English > Yiddish: 1 sense > noun 1, communication| Meaning | A dialect of High German including some Hebrew and other words; spoken in Europe as a vernacular by many Jews; written in the Hebrew script. |
|---|
| Category of | bagel, beigel | (Yiddish) glazed yeast-raised doughnut-shaped roll with hard crust |
|---|
| chachka, tsatske, tshatshke, tchotchke | (Yiddish) an inexpensive showy trinket |
| chachka, tsatske, tshatshke, tchotchke, tchotchkeleh | (Yiddish) an attractive, unconventional woman |
| chutzpa, chutzpah, hutzpah | (Yiddish) unbelievable gall |
| chutzpanik | (Yiddish) a person characterized by chutzpa |
| gonif, goniff, ganef, ganof | (Yiddish) a thief or dishonest person or scoundrel (often used as a general term of abuse) |
| kibitzer | (Yiddish) a meddler who offers unwanted advice to others |
| klutz | (Yiddish) a clumsy dolt |
| knish | (Yiddish) a baked or fried turnover filled with potato or meat or cheese |
| knocker | (Yiddish) a big shot who knows it and acts that way |
| kvetch | (Yiddish) a nagging complaint |
| kvetch | (Yiddish) a constant complainer |
| megillah | (Yiddish) a long boring tediously detailed account |
| mensch, mensh | A decent responsible person with admirable characteristics / characteristics |
| meshugaas, mishegaas, mishegoss | (Yiddish) craziness |
| meshugge, meshugga, meshuga, meshuggeneh, meshuggener | senseless |
| meshuggeneh, meshuggener | (Yiddish) a crazy fool |
| mishpocha, mishpachah | (Yiddish) the entire family network of relatives by blood or marriage (and sometimes close friends) |
| nebbish, nebbech | (Yiddish) a timid unfortunate simpleton |
| nosh | (Yiddish) a snack or light meal |
| nudnik, nudnick | (Yiddish) someone who is a boring pest |
| pareve, parve | Containing no meat or milk (or their derivatives) and thus eatable with both meat and dairy dishes according to the dietary laws of Judaism |
| pisha paysha | (Yiddish) a card game for two players one of whom is usually a child |
| putz | (Yiddish) a fool |
| schemozzle, shemozzle | (Yiddish) a confused / confused situation or affair |
| schlemiel, shlemiel | (Yiddish) a dolt who is a habitual bungler |
| schlepper, shlepper, schlep, shlep | (Yiddish) an awkward and stupid person |
| schlimazel, shlimazel | (Yiddish) a very unlucky or inept person who fails at everything |
| schmaltz, shmaltz, schmalz | (Yiddish) excessive sentimentality in art or music |
| schmeer, schmear, shmear | (Yiddish) a batch of things that go together |
| schmuck, shmuck, schmo, shmo | (Yiddish) a jerk |
| schnook, shnook | (Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised |
| schnorrer, shnorrer | (Yiddish) a scrounger who takes advantage of the generosity of others |
| shmegegge, schmegegge | (Yiddish) baloney |
| shmooze | (Yiddish) a warm / warm heart-to-heart talk |
| shtik, schtik, shtick, schtick | (Yiddish) a contrived and often used bit of business that a performer uses to steal attention |
| shtik, schtik, shtick, schtick | (Yiddish) a prank or piece of clowning |
| shtik, schtik, shtick, schtick | (Yiddish) a devious trick |
| shtik, shtick, schtik, schtick | (Yiddish) a little |
| tsoris | (Yiddish) trouble and suffering |
| tsuris | (Yiddish) aggravating trouble |
| yenta | (Yiddish) a woman who talks too much |
| yenta | (Yiddish) a vulgar shrew |
| Broader | German, High German, German language | The standard German language |
|---|
| Usage | shegetz | An offensive term for non-Jewish young man |
|---|
| shiksa, shikse | A derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women |
| Spanish | yiddish, Yiddish, yídish, yidis |
|---|
| Catalan | jiddisch |
|---|