English > Yiddish: 1 sense > noun 1, communicationMeaning | A dialect of High German including some Hebrew and other words; spoken in Europe as a vernacular by many Jews; written in the Hebrew script. |
---|
Category of | bagel, beigel | (Yiddish) glazed yeast-raised doughnut-shaped roll with hard crust |
---|
chachka, tsatske, tshatshke, tchotchke | (Yiddish) an inexpensive showy trinket |
chachka, tsatske, tshatshke, tchotchke, tchotchkeleh | (Yiddish) an attractive, unconventional woman |
chutzpa, chutzpah, hutzpah | (Yiddish) unbelievable gall |
chutzpanik | (Yiddish) a person characterized by chutzpa |
gonif, goniff, ganef, ganof | (Yiddish) a thief or dishonest person or scoundrel (often used as a general term of abuse) |
kibitzer | (Yiddish) a meddler who offers unwanted advice to others |
klutz | (Yiddish) a clumsy dolt |
knish | (Yiddish) a baked or fried turnover filled with potato or meat or cheese |
knocker | (Yiddish) a big shot who knows it and acts that way |
kvetch | (Yiddish) a nagging complaint |
kvetch | (Yiddish) a constant complainer |
megillah | (Yiddish) a long boring tediously detailed account |
mensch, mensh | A decent responsible person with admirable characteristics / characteristics |
meshugaas, mishegaas, mishegoss | (Yiddish) craziness |
meshugge, meshugga, meshuga, meshuggeneh, meshuggener | senseless |
meshuggeneh, meshuggener | (Yiddish) a crazy fool |
mishpocha, mishpachah | (Yiddish) the entire family network of relatives by blood or marriage (and sometimes close friends) |
nebbish, nebbech | (Yiddish) a timid unfortunate simpleton |
nosh | (Yiddish) a snack or light meal |
nudnik, nudnick | (Yiddish) someone who is a boring pest |
pareve, parve | Containing no meat or milk (or their derivatives) and thus eatable with both meat and dairy dishes according to the dietary laws of Judaism |
pisha paysha | (Yiddish) a card game for two players one of whom is usually a child |
putz | (Yiddish) a fool |
schemozzle, shemozzle | (Yiddish) a confused / confused situation or affair |
schlemiel, shlemiel | (Yiddish) a dolt who is a habitual bungler |
schlepper, shlepper, schlep, shlep | (Yiddish) an awkward and stupid person |
schlimazel, shlimazel | (Yiddish) a very unlucky or inept person who fails at everything |
schmaltz, shmaltz, schmalz | (Yiddish) excessive sentimentality in art or music |
schmeer, schmear, shmear | (Yiddish) a batch of things that go together |
schmuck, shmuck, schmo, shmo | (Yiddish) a jerk |
schnook, shnook | (Yiddish) a gullible simpleton more to be pitied than despised |
schnorrer, shnorrer | (Yiddish) a scrounger who takes advantage of the generosity of others |
shmegegge, schmegegge | (Yiddish) baloney |
shmooze | (Yiddish) a warm / warm heart-to-heart talk |
shtik, schtik, shtick, schtick | (Yiddish) a contrived and often used bit of business that a performer uses to steal attention |
shtik, schtik, shtick, schtick | (Yiddish) a prank or piece of clowning |
shtik, schtik, shtick, schtick | (Yiddish) a devious trick |
shtik, shtick, schtik, schtick | (Yiddish) a little |
tsoris | (Yiddish) trouble and suffering |
tsuris | (Yiddish) aggravating trouble |
yenta | (Yiddish) a woman who talks too much |
yenta | (Yiddish) a vulgar shrew |
Broader | German, High German, German language | The standard German language |
---|
Usage | shegetz | An offensive term for non-Jewish young man |
---|
shiksa, shikse | A derogatory term used by Jews to refer to non-Jewish women |
Spanish | yiddish, Yiddish, yídish, yidis |
---|
Catalan | jiddisch |
---|